Translation of "'ve kept" in Italian


How to use "'ve kept" in sentences:

You should've kept that to yourself.
Te lo saresti dovuto tenere per te.
I've kept quiet about a lot, Emily.
Sono stata zitta per tanto, Emily.
We've kept this secret a long time.
Abbiamo mantenuto il segreto per molto tempo.
I'm sorry I've kept you waiting.
Mi scuso per l'attesa. Da questa parte.
Second, you've kept alive in occupied territory for a year and a half.
Secondo, sei sopravvissuto un anno e mezzo in territorio occupato.
You've kept yourself in fine nick, Josie.
Sei circondata da belle cose, Josie.
I've kept his room just the way he left it.
Ho tenuto la sua stanza proprìo come l'ha lascìata.
He could've kept Nathan's taps there.
Le registrazioni di Nathan potrebbero essere lí.
Jarra, it's a sin they've kept a genius like you locked away.
Jarra, è un crimine aver tenuto sotto chiave un genio come te.
I've kept this for years, because someday it will be up to you.
Ho tenuto questo diario µer anni µerché un giorno verrà il tuo turno.
I've kept you alive for two reasons.
Ti ho tenuta in vita per due ragioni.
I'm sure you've kept things that were important to you.
Sono sicura che avete preso delle cose che per voi erano importanti.
As a voyeur, you've kept photos of those you have victimized.
Come voyeur, tieni le foto di queste persone che hai reso vittime.
You've kept the Beta traditions alive.
Hai mantenuto le tradizioni dei Beta.
I'm thankful for the secrets you've kept.
Ti sono grato per i segreti che hai mantenuto.
I've kept what happened to me buried away for 50 years.
Ho tenuto questo segreto sepolto per 50 anni.
I've kept my side of the bargain.
Ho rispettato la mia parte dell'accordo.
Is that why you've kept your distance?
E' per questo che hai mantenuto le distanze?
I should've kept you in the House, like Raymond suggested from day one.
Avrei dovuto lasciarti alla Camera, come aveva suggerito Raymond dal primo giorno.
You should've kept your mouth shut.
Avresti dovuto tenere la bocca chiusa!
I've kept my part of the agreement;
Io ho tenuto fede alla mia parte dell'accordo;
It's just some things I've kept over the years.
Solo delle cose che ho tenuto negli anni.
You ever wonder why I've kept you with me this whole journey?
Non ti sei chiesto perché ti abbia tenuto con me per tutto il viaggio?
You could've kept your mouth shut.
Avresti potuto tenere la bocca chiusa.
Now, in exchange, you should've kept the information flowing.
Adesso, in cambio, non dovresti lasciar sfuggire le informazioni.
Well, you've kept up with the payments on the house.
Bene, hai tenuto il passo, coi pagamenti per la casa.
I've kept you alive in case we ran into problems.
Ti ho tenuto in vita nel caso in cui ci fossero imprevisti.
Where I've kept the last bit of my magic.
Nel luogo in cui ho nascosto gli ultimi brandelli della mia magia.
Even if I put Deb in the uncomfortable position of lying for me, at least I've kept the bigger truth from her.
Anche se ho messo Deb nella situazione scomoda di mentire per me, almeno l'ho tenuta lontana dalla "vera" verita'.
You've kept us locked up in this room.
Ci avete tenute rinchiuse in questa stanza.
I should've kept my mouth shut.
Avrei dovuto tenere chiusa la bocca. Ma non potevo.
He's dead, but frozen, and I've kept him in my family mausoleum.
E' morto, ma come congelato... L'ho tenuto nel mausoleo di famiglia.
Even after you've kept the weight off for as long as seven years, your brain keeps trying to make you gain it back.
Anche dopo che avete mantenuto il peso basso per ben sette anni, il vostro cervello continua a cercare di farvelo riguadagnare.
1.8887829780579s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?